영어/영어 속담

호랑이도 제 말 하면 온다를 영어로?

순수총각의 차트마니아 2024. 10. 13. 09:56
반응형

혹시 그런 경험 있으세요?

뭔가 누군가 얘기를 하고 있는데 나타나는 경우.

흔히 이럴 때 저희는 호랑이도 제 말 하면 온다더니.

또는

양반은 못 되네라는 표현을 자주 쓰잖아요

이런 표현이 과연 영어에도 있을까요?

당연히 있습니다!

바로

Speak of the devil

이라고 합니다.


그럼 왜? devil이라고 할까요?

바로 보통 누군가의 얘기를 하고 그 사람이 나타나서 놀랄 때는 당연히 그 사람에 대한 험담이나 험담하는 경우가 많이 있잖아요.

그래서 악마 이야기를 (좋지 않은 이야기를) 하고 있는데 악마가 나타났다고 놀라는 표현으로 쓰면서 유례가 되었다고 합니다.


예시를 볼까요?

A: I haven't seen Jenny for ages.

A: 제니는 못 본 지 너무 오래됐어

B: Speak of the devil! There she is!

B: 호랑이도 제 말 하면 온다더니! 저기에 있네!

Speak of the devil! We were just talking about you!

양반은 못되네, 너 얘기하려던 참이었어!


그럼 오늘 하루도 좋은 하루 보내시고!

다음에 다른 속담으로 찾아올게요

 
반응형

'영어 > 영어 속담' 카테고리의 다른 글

사랑에 눈이 멀다 영어 표현?  (2) 2024.10.13