반응형
혹시 그런 경험 있으세요?
뭔가 누군가 얘기를 하고 있는데 나타나는 경우.
흔히 이럴 때 저희는 호랑이도 제 말 하면 온다더니.
또는
양반은 못 되네라는 표현을 자주 쓰잖아요
이런 표현이 과연 영어에도 있을까요?
당연히 있습니다!
바로
Speak of the devil
이라고 합니다.
그럼 왜? devil이라고 할까요?
바로 보통 누군가의 얘기를 하고 그 사람이 나타나서 놀랄 때는 당연히 그 사람에 대한 험담이나 험담하는 경우가 많이 있잖아요.
그래서 악마 이야기를 (좋지 않은 이야기를) 하고 있는데 악마가 나타났다고 놀라는 표현으로 쓰면서 유례가 되었다고 합니다.
예시를 볼까요?
A: I haven't seen Jenny for ages.
A: 제니는 못 본 지 너무 오래됐어
B: Speak of the devil! There she is!
B: 호랑이도 제 말 하면 온다더니! 저기에 있네!
Speak of the devil! We were just talking about you!
양반은 못되네, 너 얘기하려던 참이었어!
그럼 오늘 하루도 좋은 하루 보내시고!
다음에 다른 속담으로 찾아올게요
반응형
'영어 > 영어 속담' 카테고리의 다른 글
사랑에 눈이 멀다 영어 표현? (2) | 2024.10.13 |
---|